• Перевод технических текстов

    В бюро «ГосПеревод» можно заказать технический перевод мануалов, инструкций, сертификаций, справочников, патентов любой тематики. Сотрудники центра быстро и качественно выполняют большие объемы работ, соблюдая все правила написания материалов этого типа.

    Перевод технического текста с английского на русский требует от исполнителя безупречного знания языка, владения терминологией и предметом. В агентстве «ГосПеревод» работают специалисты, обладающие всеми необходимыми навыками и опытом деятельности в этой сфере, что позволяет им максимально точно и корректно передавать содержание исходников.

    Какие отличия имеет перевод технических текстов

    Назначение технического перевода с английского на русский (или любые другие языковые пары) — передача важных сведений без искажения смысла. Причем лингвист не просто должен владеть языками и знанием темы, но и соблюдать следующие требования:

    1. Форма подачи информации должна быть идентична форме оригинала.
    2. Четкая передача логики текста без эмоциональной окраски, образных сравнений, метафор и т. д.
    3. Грамотность. Делая перевод технической документации, специалист должен быть уверен в правильности написания всех терминов.
    4. Отсутствие двусмысленностей и разночтений (крайне важный критерий качественного перевода).
    Три простых шага заказать перевод:
    Отправить скан или фото
    Внести предоплату 50%
    Получить готовый заказ
    Вот три причины заказать перевод в бюро переводов «ГосПеревод» прямо сейчас:
    • 100% качественно! Мы работаем с лучшими переводчиками в своей области.
    • Online заказ! Вы можете отправить документ в электронном виде, провести оплату через сайт не вставая с места, и получить готовый документ с курьером! С нами удобно!
    • Гарантия на перевод! Если в переводе будет ошибка, мы ее исправим и вернем вам деньги!

    Стоимость технического перевода

    Язык перевода Стандарт, руб
    с/на язык
    Бизнес, руб
    с/на язык
    Английский 390 570
    Немецкий 390 570
    Французский 390 570
    Бельгийский 660 990
    Голландский 660 990
    Испанский 500 740
    Итальянский 500 740
    Португальский 500 740


    Способы получения переводов
    Готовый перевод Вы можете получить одним из указанных способов:

    В электронном виде на
    емаил

    Курьерская доставка

    Самовывоз
    из ближайшего офиса

    Расcчитать стоимость
    Заказать

    В каких направлениях работает наше бюро технических переводов

    Наша компания профессионально выполняет переводы любых научных, технических или научно-технических текстов. Сотрудники бюро «ГосПеревод» владеют практически всеми языками мира и специальными знаниями, которые позволяют работать со следующими направлениями:

    • информационные технологии;
    • научно-технический перевод медицинских текстов, фармакология;
    • машиностроение;
    • легкая и тяжелая промышленность;
    • авиация, космическая отрасль;
    • энергетика, газо-, нефтедобывающая промышленность;
    • юриспруденция и экономика;
    • все научные направления (физика, химия, биология и т. д.);
    • строительство и многое другое.

    У нас можно заказать технический перевод с английского и других языков (работаем с любыми лингвистическими парами):

    • руководств по техническому обслуживанию, инструкций для пользователей;
    • сопроводительной технической документации;
    • докладов и статей;
    • инженерных планов, схем, чертежей;
    • сертификации;
    • технических условий, спецификации, патентной документации;
    • научных разработок;
    • коммерческих предложений технической направленности;
    • аннотаций, рефератов и пр.

    Как выполняется профессиональный технический перевод

    Работа над заказом включает в себя несколько последовательных этапов:

    1. Прием документов, обсуждение деталей: сроков, объема, нюансов, особых требований клиента и пр.
    2. Подготовительная работа. На этом этапе исполнитель изучает оригинальный текст, составляет список специальных терминов и значений, при необходимости передает глоссарий для утверждения заказчику.
    3. Черновой вариант. Делается предварительный письменный технический перевод с разбивкой на блоки и абзацы. Производится проверка правильности употребления терминов и точности передачи смысла.
    4. Подготовка чистового варианта. Текст редактируется, оформляется в соответствии с оригиналом и техническим заданием.

    Какими характеристиками должен обладать качественный технический перевод документов

    При оценке качества текстов этого типа учитывают несколько важных факторов:

    1. Соответствие стиля изложения синтаксической структуре оригинального документа, а также требованиям формально-логического стиля, который подразумевает отсутствие эмоциональности, обезличенность, строгость и четкость формулировок.
    2. Безупречное соблюдение языковых норм. Не допускаются ошибки в управлении, согласовании времен, синтаксисе, написании слов, построении фраз и т. д.
    3. Точность передачи информации. Технический перевод с китайского или другого языка должен в полной мере передавать смысл оригинала. В переведенном тексте не может быть непонятных терминов, аббревиатур, слов, пропусков или двусмысленных фраз.
    4. Оформление переведенных бумаг должно полностью соответствовать оригиналу (со всеми его абзацами, блоками, списками, сносками, уточнениями и т. д.).
    5. Обязательно единство терминологии, правильное употребление специфических названий и значений.

    Почему наше бюро технических переводов в Нижнем Новгороде считается одним из лучших

    Штат нашего центра состоит из специалистов высокой квалификации, в совершенстве владеющих русским и иностранными языками, а также всеми нормами, правилами и нюансами профессиональных технических переводов. Мы работаем с текстами любой тематики и выполняем заказы точно в срок.

    Стоимость технического перевода с английского на русский в бюро «ГосПеревод» ниже, чем во многих конкурирующих компаниях, но при этом мы гарантируем клиентам следующие преимущества:

    1. Безупречное качество, работу с любыми языковыми парами.
    2. Выполнение срочных заказов. В некоторых случаях мы можем предоставить технический перевод в Нижнем Новгороде на следующий день после приема текста в работу.
    3. Удобный график. К нам обращаются в любое время, бюро выполняет заказы без выходных и перерывов.
    4. Универсальность. Мы делаем переводы текстов любой тематики, в том числе и узкоспециализированных.

    Интересует профессиональный технический перевод текстов с английского на русский или с/на другие языки? Обращайтесь в бюро «ГосПеревод»! Чтобы подробнее узнать о наших услугах, уточнить действующие тарифы или условия сотрудничества, оформить заказ, просто оставьте заявку на сайте или позвоните по контактному номеру телефона.


    Расcчитать стоимость
    Заказать