Нотариальный перевод свидетельства о смерти

Бюро «ГосПеревод» выполняет нотариальный перевод свидетельства о смерти. Процедура заключается в переводе документа и заверке результата работы лингвиста нотариусом. Заказать услугу в Нижнем Новгороде можно дистанционно. Для этого следует отправить сканированное свидетельство электронной почтой, внести предоплату, и в указанное время курьер доставит готовый документ.

Три простых шага заказать перевод:

  1. Отправить скан или фото
  2. Внести предоплату 50% (1 минута)
  3. Получить готовый заказ

Вот три причины заказать нотариальный перевод в бюро переводов «ГосПеревод» прямо сейчас:

  • 100% официально! Мы работаем с лучшими нотариусами Москвы.
  • Online заказ! Вы можете отправить документ в электронном виде, провести оплату через сайт не вставая с места, и получить готовый документ с курьером! С нами удобно!
  • Гарантия на перевод! Если в переводе будет ошибка, мы ее исправим и БЕСПЛАТНО перезаверим документ!

Бюро переводов «ГосПеревод» выполняет:

Все языки кроме: Арабский, Вьетнамский, Иврит, Китайский, Корейский, Тайский, Японский
Документ день в день 1-2 дня Выходные дни
Свидетельство о смерти 1500 1200 2500

Бюро переводов «ГосПеревод» выполняет:


Арабский, Вьетнамский, Иврит, Китайский, Корейский, Тайский, Японский
Документ день в день 1-2 дня Выходные дни
Свидетельство о смерти 1500 1200 2500

Как правило, нотариальный перевод свидетельства о смерти требуется для предъявления в:

    • регистрирующие и налоговые органы;
    • консульства;
    • архивы;
    • другие организации.

Его заказывают в таких ситуациях:

    • оформление наследства за рубежом;
    • репатриация умершего;
    • подготовка разрешения на выезд детей покойного за рубеж и пр.

Перевод свидетельства о смерти: особенности услуги

Перевод выполняется по требованию государств или организаций, куда необходимо подать документ. Когда требуется несколько копий, каждая заверяется у нотариуса по отдельности, что повышает цену перевода свидетельства о смерти. Любая ошибка в документе приводит к тому, что бумаги не принимают к рассмотрению. Подобная ситуация влечет новые расходы и трату времени. Поэтому важно сразу обратиться в лингвистическое бюро с хорошей репутацией.

Оформление нотариального перевода свидетельства о смерти

Главными критериями качественного перевода являются его максимальное соответствие исходному документу, верная транслитерация адресов, имен собственных и другой информации. Процедура подразумевает такие действия:

    • письменный перевод свидетельства, его оформление;
    • подпись чистовика в присутствии нотариуса;
    • удостоверение юристом квалификации лингвиста, подлинности подписи;
    • запись в государственный реестр информации о лице, которое выполнило перевод.

Следующий этап зависит от того, в какой стране планируется предъявлять заказанный нотариальный перевод свидетельства о смерти. Когда у иностранного государства есть договор с Российской Федерацией об обоюдном признании официальных документов, будет достаточно заверки перевода юристом. Если страна входит в число участников Гаагского соглашения (05.10.1961), на бумагах проставляется апостиль. Если же два первых условия неактуальны, документ легализуется в зарубежном консульстве.

Как заказать нотариальный перевод свидетельства о смерти

Для этого необходимо выслать фотографию или скан-копию документа на наш электронный адрес или самостоятельно подъехать в один из офисов бюро. Цена перевода свидетельства о смерти зависит от срочности, необходимости проставления апостиля и количества документов, подлежащих нотариальному заверению. Для уточнения деталей и согласования условий заказа просто позвоните нам, напишите или воспользуйтесь сервисом обратной связи.



Рассчитать стоимость
Если у Вас остались какие-либо вопросы, напишите или позвоните нам, и мы на них ответим.