• Перевод юридического английского

    Воспользуйтесь нашим калькулятором для расчета стоимости
    и получите скидку 10% на онлайн заказ

    Расcчитать стоимость

    Перевод юридического английского языка. Юридические тексты любой сложности.

    Юридические переводы на английский язык представляют собой один из наиболее сложных и специфических видов переводов. Здесь должна быть учтена каждая деталь, каждый термин и формулировка требуют максимально приближенного к исходному тексту перевода.

    Три простых шага заказать перевод:
    Отправить скан или фото
    Внести предоплату 50%
    Получить готовый заказ

    Вот три причины заказать перевод в бюро переводов «ГосПеревод» прямо сейчас:
    • 100% качественно! Мы работаем с лучшими переводчиками в своей области.
    • Online заказ! Вы можете отправить документ в электронном виде, провести оплату через сайт не вставая с места, и получить готовый документ с курьером! С нами удобно!
    • Гарантия на перевод! Если в переводе будет ошибка, мы ее исправим и вернем вам деньги!

    Юридический перевод с английского на русский также требует от переводчика внимательности, профессионализма и экспертных знаний юридической терминологии. Ошибка в любом из направлений перевода чревата серьезными последствиями для клиентов.
    Юридическая сфера является неотъемлемой частью ведения бизнеса. С развитием международных отношений и выхода многих компаний на международный рынок, перевод юридических документов с английского на русский стал обязательным требованием для успешного ведения бизнеса за рубежом.

    Стоимость юридического перевода

    Язык перевода Стандарт, руб
    с/на язык
    Бизнес, руб
    с/на язык
    Английский 390 570

    Деятельность юридических лиц в любой стране мира регламентируется комплексом нормативно-правовой документации. Сложность юридического перевода состоит в отличии правовых систем в различных странах. Специалист, осуществляющий перевод, обязан знать основы, тонкости и различия правовых систем, с тем, чтобы максимально точно изложить юридическую суть документа.
    Юриспруденция не терпит иносказательного толкования, усредненности и приближений. Профессиональный переводчик, зная особенности правовых систем государств, обязан максимально точно изложить термины исходного текста на понятном для иностранного партнера языке. Любая неточность чревата недопониманием, срывом выгодных сделок и потерей партнерских отношений.

    Способы получения переводов
    Готовый перевод Вы можете получить одним из указанных способов:

    В электронном виде на
    емаил

    Курьерская доставка

    Самовывоз
    из ближайшего офиса

    Уставные, учредительные, регистрационные документы. Перевод на английский язык.

    Одной из наиболее популярных и часто встречающихся проблем, является предоставление иностранным партнерам уставной и учредительной документации по предприятию на английском языке. Перевод таких документов представляет собой сложный и кропотливый процесс, требующий от переводчика внимательности и досконального понимания юридической терминологии. Дополняют сложность перевода особенности юридического английского языка, в котором термины и понятия отличны от привычных определений российской юриспруденции.
    Наши сотрудники понимают важность и специфику юридических переводов. Наряду с качественной работой, наши клиенты получают дополнительные преференции:

    • Проверка подлинности документов, нотариальное заверение перевода;
    • Ответственность специалиста за качество работы;
    • Полная конфиденциальность информации;
    • Возможность предоставления промежуточных результатов работы для оценки носителем английского языка и партнерами клиента;
    • Полное соответствие текста международным стандартам;

    Бюро переводов «Госперевод» гарантирует качественный результат, оперативное выполнение и адекватную стоимость услуг. Мы сможем сделать юридический перевод любой сложности в приемлемые для клиента сроки.


    Расcчитать стоимость
    Заказать